أفضل برامج ترجمة الأفلام الأجنبية إلى العربية

أفضل برامج ترجمة الأفلام الأجنبية إلى العربية

ترجمة الأفلام الأجنبية إلى العربية

العديد من محبي الأفلام الأجنبية عادة ما يبحثون عن البرامج التي تساعد في ترجمة تلك الأفلام إلى اللغة العربية لسهولة فهمها؛ لهذا وجدت العديد من البرامج المميزة التي تساعد في ترجمة تلك الأفلام للغة العربية بكل دقة وسهولة، وبدون الحاجة للوقت والمجهود لترجمة تلك الأفلام، فقط يقوم المستخدم بتنزيل تلك البرامج على الكمبيوتر الخاص به وجعل المهمة للبرنامج لترجمة الأفلام.

برامج ترجمة الأفلام الأجنبية إلى العربية

توجد العديد من برامج ترجمة الأفلام الأجنبية للغة العربية والتي تتمتع بالقدرة على ترجمة تلك الأفلام بكل سهولة، وبشكل تلقائي بدون تدخل المستخدم، فقط يقوم المستخدم بتحميل البرنامج من الموقع الخاص به، ثم يقوم بفتح البرنامج واختيار الأيقونة الخاصة بالفيلم المُراد ترجمته، ومن ثم يقوم البرنامج بترجمة الأفلام للغة العربية ترجمة دقيقة، ومن أفضل تلك البرامج:

برنامج Subtitle Workshop

  • يعد من البرامج التي حازت على إعجاب عدد كبير من المستخدمين.
  • يعد واحد من البرامج الترجمة المميزة، بالأخص الأفلام التي تعتمد على اللغة الإنجليزية، وتحديداً اللهجة الأمريكية.
  • يساعد على ترجمة الأفلام الفرنسية والهندية والعديد من اللغات بكل دقة؛ حيث يدعم البرنامج حوالي 35 لغة.
  • يتميز هذا البرنامج بأنه مجاني تمامًا ويمكن تحميله بكل سهولة بدون دفع أي رسوم من خلال الموقع الرسمي.
  • يسمح البرنامج بتحرير سطر الترجمة والتحكم في لون وحجم ونوع الخط.
  • يسمح أيضًا بالتحكم بالوقت الذي تظهر به الترجمة على الشاشة أثناء تشغيل الفيلم أو الفيديو.
  • يعد حجم البرنامج صغير جدًا بالحجم، فحجمه 2 ميجا تقريبًا، كما أنه يعمل على كل أنظمة الويندوز بدون الحاجة لتنزيل برامج إضافية بجانبه.

برنامج SubtitleCreator

  • يستخدم لتحرير وإضافة الترجمة إلى الفيديوهات والأفلام.
  • يتم تحميل البرنامج بسهولة من الموقع الرسمي بدون دفع أي رسوم فهو مجاني تمامًا.
  • يساعد على تحويل ملفات الترجمة إلى نصوص ASCII أو إلى ملفات SUB النصية.
  • يساعد على تغيير لون الترجمة.

برنامج Caption

  • يتم تنزيل البرنامج بكل سهولة من خلال الموقع الرسمي للبرنامج، وهو من البرامج المجانية.
  • يعمل البرنامج على كل أجهزة الويندوز والماك واللينكس.
  • يساعد البرنامج في البحث عن الترجمة للأفلام والفيديوهات بشكل تلقائي آلي من خلال الإنترنت، كما أنه يوفر البحث اليدوي أيضًا.
  • يتميز البرنامج بوجود واجهة بسيطة للمستخدم وتتميز بسهولة الاستخدام.
  • يقوم المستخدم لترجمة الفيلم بتحديد لغة الترجمة، وبعدها يتم سحب ملف الفيلم ووضعه داخل البرنامج للبدء بعملية البحث والترجمة.

برنامج Womble EasySub

  •  يعتبر برنامج Womble EasySub واحد من أفضل البرامج المستخدمة في تحرير ترجمة الأفلام والفيديوهات وتعديل نصوص الترجمة.
  • يجب أن يتم شراء البرنامج للاستمتاع بالمميزات التي يقدمها؛ فهو واحد من البرامج غير المجانية، التي يمكن شراؤها من خلال الموقع الرسمي.
  • يساعد في تحرير وعرض تأثيرات مباشرة على الفيديوهات.
  • يساعد في مزامنة الترجمة مع المقاطع الصوتية بالفيديو من خلال عرض شاشة صغيرة يوضح بها التأثيرات.
  • يتوفر البرنامج على الموقع الرسمي بسعر $ 149. 
اقرأ أيضاً:  أفضل طابعات منزلية

برنامج iToolSoft Movie Subtitle Editor

  • يعتبر واحد من البرامج المميزة التي حازت على إعجاب العديد من المستخدمين.
  •  يعد واحد من البرامج الحائزة على العديد من الجوائز من softonic.com.
  • يعتبر واحد من البرامج الغير مجانية التي تتوافر على الموقع الرسمي الخاص بالبرنامج بسعر $ 39.95.
  • يعمل على ترجمة الفيديوهات وتحرير وتعديل تلك الترجمة.
  • يجعل البرنامج الترجمة أكثر وضوحًا، ويتم هذا من خلال ضبط معدل البث بالبرنامج ودرجة الوضوح.
  • يدعم صناعة ترجمة الأفلام.
  • يساعد في تعديل حجم ولون ونوع الخط الظاهر على الشاشة أثناء عرض الأفلام.
  • يدعم ترجمة الأفلام بالعديد من اللغات ومنها الإنجليزية والعربية.

افضل مواقع ترجمة الافلام

يلجأ العديد من الأشخاص إلى بعض المواقع الموجودة على الإنترنت لترجمة الأفلام الأجنبية عوضًا عن استخدام البرامج المتخصصة في ذلك، ولعل أهم ما يميز هذه المواقع احتوائها على عدد هائل من اللغات والترجمات للعديد من الأفلام والبرامج التلفزيونية الشهيرة، وتقوم هذه المواقع بعرض الترجمات بصورة سهلة وبسيطة من خلال واجهة مستخدم سهلة التطبيق، وفيما يلي سنتعرف على افضل مواقع ترجمة الافلام وأهم ميزاتها.

إعلان السوق المفتوح

موقع subscene

يعتبر من افضل مواقع ترجمة الافلام على الإطلاق، حيث يتميز بقدرته على تحديث ترجمات الأفلام المتصدرة والمعروفة بشكل مستمر، كما يعرض ترجمات بلغات مختلفة لأشهر برامج التلفزيون، ويستطيع المستخدم التعامل مع هذا البرنامج بسهولة، فيقوم بإدخال اسم الفيلم أو البرنامج الذي يرغب في ترجمته في قائمة البحث المخصصة لذلك، والتي تظهر في واجهة المستخدم، ثم يقوم باختيار اللغة التي يرغب بترجمة الفيلم لها، ولعل أهم ما يميز هذا البرنامج أيضاً اختيار ثلاث لغات كحد أقصى حتى تظهر بشكل مستمر في خانة البحث.

موقع podnapisi

يتميز هذا الموقع بواجهته الحديثة التي تعرض ما يقارب 2.030.875 ترجمة مختلفة للعديد من الأفلام التي تبلغ حوالي 56.459 فيلماً كما يتميز هذا الموقع بعرضه ترجمة المسلسلات العالمية المتميزة بأكثر من مائة لغة، ويقدم هذا الموقع لمستخدميه بعض المميزات الإضافية التي تساعدهم على ترجمة الأفلام المفضلة لديهم بطريقة سهلة، حيث يمكن البحث عن الفيلم أو المسلسل من خلال سنة اصدار الفيلم، أو اسم الفيلم أو المسلسل، أو لغته.

موقع subtitle seeker

يتميز هذا الموقع بترجمته لعدد هائل من أفلام هوليوود بشكل مجاني، فهو من افضل مواقع ترجمة الافلام المجانية التي يلجأ لها المستخدمين بشكل كبير، وتتميز الملفات الموجودة على هذا الموقع بأنها جميعها مدعومة بتنسيق SRT، وهو ما يجعل طريقة البحث في هذا الموقع سهلة وغير معقدة.

اقرأ أيضاً:  ما هو التسويق بالعمولة وما هي أهميته

موقع YIFY Subtitles

يتميز موقع YIFY بتوفير خيارات متعددة أمام المستخدم للبحث بالطريقة التي يرغب بها، كما يستطيع المستخدم أن يقوم بفرز الأفلام المفضلة لديه حسب الأنواع واللغات، كما يستطيع المستخدم أن يقوم بتحديد اللغة المفضلة لديه والتي يرغب بترجمة الأفلام لها بشكل مستمر في الشريط المخصص لذلك في أعلى موقع YIFY Subtitles.

موقع One Hour Translation

يعتبر من مواقع ترجمة الافلام الإحترافية، حيث يقدم الترجمة بشكل إحترافي، كما يمكن للمستخدمين الإستفادة منه من خلال استثمار مهاراتهم في الترجمة عليه، حيث يقدم هذا الموقع للمستخدمين فرصة ترجمة الأفلام مقابل أجر مادي، ويعرض هذا الموقع أكثر من 90 لغة ويترجم الأفلام والمسلسلات بطريقة احترافية تجذب العديد من المستخدمين حول العالم.

سلبيات وإيجابيات ترجمة الأفلام

تعود ترجمة الأفلام على المستخدمين بمجموعة من الإيجابيات والسلبيات التي لا يمكن تجاهلها، ويمكن حصر هذه السلبيات والإيجابيات بالنقاط التالية:

أهم إيجابيات ترجمة الأفلام

  • تحافظ الترجمة على جودة الفيلم؛ فهي لا تؤثر على صوت الممثلين، أو على صورتهم، مما يضمن للمشاهد متابعة أحداث الفيلم بصورته الأصلية مع فهم مفردات ومعاني الفيلم بصورة سهلة.
  • تساهم الترجمة في تطوير مهارات القراءة بشكل سريع، كما تساعد المستخدم على اكتساب معاني ومفردات جديدة من لغات متعددة.
  • تساعد الترجمة العديد من الأشخاص الذين يعانون من مشكلات في السمع على فهم الفيلم بطريقة سهلة وغير معقدة.

أهم سلبيات ترجمة الأفلام

  • تساهم في بعض الأحيان بضياع متعة مشاهدة الفيلم من خلال التركيز على القراءة وعدم التركيز على المشاهدة بشكل جيد.
  • عدم القدرة على إيصال بعض الحوارات المعقدة في الأفلام بصورة صحيحة أثناء ترجمتها إلى لغة أخرى.

طريقة ترجمة الافلام على الكمبيوتر

يمكن استخدام طريقة ترجمة الافلام على الكمبيوتر للتمتع بمشاهدة الأفلام المختلفة بشكل مباشر، في أي وقت وأي لحظة دون الحاجة لاستخدام برامج معقدة وطرق مختلفة، إذ يمكن ترجمة الأفلام بعدة طرق ولعدة لغات مختلفة؛ منها اللغة العربية أو أي لغة أخرى وبشكل فوري، ومن هذه الطرق ما يلي: 

دمج الترجمة مع ملف الفيلم 

طريقة ترجمة الافلام على الكمبيوتر هذه تعتمد على استخدام موقع subscene الذي يمنح المستخدم إمكانية دمج ملف الفيلم مع ملف الترجمة لمشاهدة الفيلم باللغة العربية أو أي لغة أخرى في أي وقت دون الحاجة لتحميل برامج وملفات إضافية، إذ يتم الدخول للموقع والبحث من خلاله عن اسم الفيلم، عندها يعرض الموقع مجموعة من ملفات الترجمة الخاصة بالفيلم والخاصة بعدة مترجمين، ليتمكن المستخدم من اختيار الترجمة المفضلة وتحميلها في ملف منفصل يتم تخزينه على جهاز الكمبيوتر، إذ يتم تسميته بنفس اسم الفيلم وبامتداد SRT في معظم الحالات، بهذا تحصل على ملفين للفيلم الملف الأصلي بالإضافة لملف الترجمة ويتم تشغيلهما معاً.

اقرأ أيضاً:  مفهوم التسويق الرقمي

حرق ملف الترجمة على الفيلم 

يوجد طريقة ترجمة الافلام على الكمبيوتر أخرى تستخدم لترجمة الأفلام الأجنبية المختلفة للغة العربية أو لأي لغة أخرى، هذه الطريقة تتمثل في حرق الترجمة على الفيديو، لكن في هذه الحالة لا يمكن الرجوع لحالة الفيلم الأصلية، كما يتم تخزين الفيلم وترجمته ضمن ملف واحد فقط، مما يجعل تشغيل الفيلم في أي وقت عملية أسهل وأفضل، تشبه هذه الطريقة إلى حد كبير طريقة دمج الترجمة مع ملف الفيلم من حيث الدخول لموقع subscene لتحميل ملف الترجمة الخاص بالفيلم عن طريق وضع اسم الفيلم في محرك البحث، بعدها يجب الاستعانة ببرنامج MkvToolINix المجاني، والذي يمكن تحميله أيضاً من نفس الموقع، ثم فتح البرنامج واختيار ملف الفيلم وملف الترجمة الخاص، ثم الضغط على START لتبدأ عملية حرق الترجمة على الفيلم بشكل كامل، لكن في هذه الحالة لا يمكن تغيير الترجمة في وقت لاحق كما هو الحال في عملية الدمج.

الترجمة باستخدام المواقع الأخرى

يوجد العديد من المواقع التي تتيح الترجمة الفورية للأفلام على الكمبيوتر؛ منها موقع الدي في دي العربي، وهو من أهم وأكبر منتديات الترجمة المتوفرة بسبب توفر مجموعة من المترجمين الذين يعرضون ترجمة الأفلام بشكل مجاني، وبسبب تنوع الترجمات المطروحة للأفلام؛ إذ يكفي الدخول للموقع ووضع اسم الفيلم لتظهر مجموعة كبيرة من الترجمات التي يمكن الاختيار بينها، كما يوجد مجموعة أخرى من المواقع التي تعرض الترجمات للأفلام بطريقة سهلة، بحيث يتم دمج الترجمة مع الفيلم في ملف جديد خاص بالموقع، لكن هنا يجب الإنتباه إلى اسم الفلم بشكل صحيح وتوافق الترجمة مع الفيلم الموجود، حيث يتوفر لكل فلم مجموعة من النسخ كل منها تابعة لموقع معين، يجب البحث عن ترجمة الفيلم بشكل دقيق وبحسب اسمه، كما يجب الانتباه لعدد النسخ الموجودة لديك والموجودة في ملف الترجمة فبعض الأفلام يتم تخزينها في ملف واحد والبعض في ملفين، عند الحصول على الترجمة المناسبة يتم تحميلها وتخزينها في نفس الفولدر الخاص بالفيلم بنفس الاسم ثم تشغيل الفيلم لتعمل الترجمة بشكل سلس ودون وجود أي مشاكل، أما في حال ظهور بعض المشاكل الخفيفة المتمثلة في عدم ظهور الترجمة مع الفيلم أو تأخر الترجمة عن الفيلم عندها يجب التأكد من أن النسخة تتوافق مع الترجمة أو محاولة تقديم الترجمة أو تأخيرها باستخدام كبسة SHIFT+ لتقديم وتاخير الترجمة لمدة خمس ثواني لتصبح متوافقة مع الفيلم، كما يمكن الأستعانة ببعض البرامج التي تعمل على تسريع وتبطيء الفيديو أو الترجمة أو بعض البرامج الخاصة بالترجمة.

مقالات مشابهة

موقع olx.lb

موقع olx.lb

كيفية منع الإعلانات المزعجة بدون برامج

كيفية منع الإعلانات المزعجة بدون برامج

كيفية تغيير كلمة سر الواي فاي

كيفية تغيير كلمة سر الواي فاي

ما هو موقع دبي كارز

ما هو موقع دبي كارز

أفضل برامج ترجمة فيديوهات

أفضل برامج ترجمة فيديوهات

أفضل المتاجر الإلكترونية السعودية

أفضل المتاجر الإلكترونية السعودية

استرداد حساب جوجل

استرداد حساب جوجل